Thứ Năm, 6 tháng 9, 2012

Putin: Trung Quốc đang trở thành trung tâm kinh tế và chính trị thế giới

Putin: Trung Quốc đang trở thành trung tâm kinh tế và chính trị thế giới


Путин: Китай становится центром мировой экономики и политики



Nguồn: newsland.ru
Kichbu post 08.09.2012


 Новость на Newsland: Путин: Китай становится центром мировой экономики и политики

Trung Quốc đang trở thành trung tâm  kinh tế và chính trị thế giới không chỉ đối với chúng ta, mà còn đối với tất cả các đối tác của mình trên thế giới. Trong những năm sắp đến lưu thông buôn bán giữa Nga và CHND Trung Hoa sẽ là 100 tỷ dollars. Vladimir Putin nói về điều này khi trả lời phỏng vấn kênh truyền hình Russia Today, hãng RIA PrimaMedia dẫn theo site của tổng thống LB Nga đưa tin.

Trung Quốc thực sự đang trở thành trung tâm quan trọng của nền kinh tế và chính trị thế giới. Nhìn chung trên thế giới đang diễn ra chuyển biến nhất định tại các trung tâm ảnh hưởng kinh tế và chính trị. Đây là thực tế rõ ràng, điều này tất cả mọi người đều hiểu, vấn đ chỉ là tốc đ chuyển động của nó. Trung Quốc đang trở thành trung tâm như thế không chỉ đối với chúng ta, mà còn đối với tất cả các đối tác của mình trên thế giới, chúng ta đây không phải là ngoại lệ nào. Khác nhau chỉ chỉ chỗ rằng Trung Quốclàng giềng của chúng ta, còn chúng talàng giềng của Trung Quốc. chúng ta với nhau đã hình thành các mối quan hệ đặc biệt hàng nghìn năm nay”, - Vladimir Putin nói.
Theo lời ông, hiện nay mức đ quan hệ Nga-Trung cao chưa từng có.
chúng ta đã có những năm hợp tác và hợp tác rất tích cực, rất hiệu quả đối với cả hai nước. Và có những thời kỳ nặng nề khi chúng ta xung đột. Bây giờ mức đ quan hệ Nga-Trung cao chưa từng có, rất tin cậy cả trong lĩnh vực chính trị, cả trong lĩnh vực kinh tế. Trong những năm sắp đến, dĩ nhiên, chúng ta sẽ đạt được mức lưu thông 100 tỷ dollars. Chúng ta với Châu Âu 51%,  hơn 200 tỷ, với Trung Quốc sẽ 100. Đây là chuyển động rất quan trọng về phía trước”, - tổng thống LB Nga bổ sung thêm.

---
Kichbu tình cờ gặp cái còm bằng tiếng Nga mà ở đó còm sĩ tiếng Nga ngụ ý rằng bài hát này cũng ứng được với người Nga và Việt Nam. 
"Дун фан хун" -- Алеет Восток
Алеет Восток, взошло Солнце, В Китае родился Мао Цзэдун. Он работает ради счастья народа, Он — звезда, спасающая народ. Председатель Мао любит народ, Он — наш вождь. Чтобы строить новый Китай, Он ведёт нас вперёд. Коммунистическая Партия подобна Солнцу: Приносит свет всюду, где она сияет. Там, куда приходит Коммунистическая Партия, Там народ становится свободным.
Kichbu tạm dịch tiếng Việt như sau:
Đông phương Hồng
Đông phương hồng, Mặt trời đã lên, Ở Trung Quốc sinh ra Mao Trạch Đông. Ông làm việc vì nhân dân, Ông - ngôi sao cứu nhân dân. Chủ tịch Mao yêu mến nhân dân, Ông - lãnh tụ của chúng ta. Để xây dựng Trung Quốc mới, Ông dẫn dắt chúng ta tiến lên phía trước. Đảng Cổng sản như Mặt trời: Mang lại ánh sáng cho khắp nơi mà nó chiếu sáng. Ở đâu có Đảng Cộng sản, Ở đó nhân dân trở nên tự do.

3 nhận xét:

  1. "Ở đâu có đảng CS ở đó nhân dân trở nên tự do." Thế thì ở đâu không có CNCS thì ở đó nhân dân ... không có tự do ???????

    Trả lờiXóa
  2. ohoan wrote: "Where is the communist party in which people become free.
    " So where there is no Communism, in which the people ...
    there is no freedom???????
    THANKS FOR UR COMMENT TO THIS POST, LINKS & PHOTOS
    TOM PREMO - NGUYÊN MINH TÂM - TT

    Trả lờiXóa
  3. Tàu cộng nhờ có bài Tung phán hùng này mà máu chảy thành sông, xương chất thành núi từ tháng 10/1949 đó. Nhân dân tự do chết đói, chết rét, chết vì ý muốn của "mặt trời đỏ nhất"....

    F 361

    Trả lờiXóa

Steps


Flag Counter