Thứ Ba, 11 tháng 1, 2011

Trung Quốc giảm nhập khẩu quặng sắt

Báo "The Wall Street Journal": đường sắt cao tốc thay đổi lối sống của người Trung Quốc. Ảnh minh họa

Lần đầu tiên trong mười năm ở Trung Quốc giảm nhập khẩu quặng sắt

 

Впервые за последнее десятилетие в Китае отмечено снижение импорта железной руды

 

Nguồn: people.com.cn

Kichbu post on thứ tư, 12.01.2011

.

 

 

Theo các số liệu thống kê của hải quan mới đây, trong năm 2010 tổng khối lượng nhập khẩu quặng sắt ở Trung Quốc là 618,6 triệu tấn, giảm so với năm 2009 1,4 phần trăm. Chỉ số này lần đầu tiên giảm sút trong mười năm gần đây.

.

Một số nhà phân tích nhận xét rằng, từ đầu thế kỷ XXI đến năm 2010 ở Trung Quốc sự tăng mức nhập khẩu quặng sắt hàng năm được duy trì. Việc giảm sút hiện nay nói về điều rằng trên thị trường quặng sắt Trung Quốc đã diễn ra “những thay đổi tế nhị” trong tương quan của cung và cầu.

.

Theo như các nhà phân tích chỉ ra, do tái cấu trúc và sự tối ưu hóa nền kinh tế vĩ mô của đất nước, nhu cầu của lĩnh vực bất động sản trong nước đối với các sản phẩm  luyện kim thu hẹp. Cùng với điều đó các nhà máy luyện kim của Trung Quốc dần dần tăng tỷ lệ sử dụng quặng sắt nội địa trong sản xuất và giảm tỷ lệ nhập khẩu. Theo số liệu thống kê, ba quý đầu của năm 2010 khối lượng quặng sắt sản xuất trong nước đạt 780 triệu tấn với mức tăng thêm hơn 25 phần trăm so với cùng kỳ năm 2009. Tổ hợp luyện kim ở Hebe thậm chí cho rằng trong năm năm sắp đến sự phụ thuộc của tổ hợp đối với quặng săt nhập khẩu sẽ giảm từ 50 phần trăm hiện nay xuống còn 30 phần trăm và ít hơn.

.

Nhiều nhà phân tích cũng có xu hướng cho rằng trong tương lai gần trên thị trường quặng sắt quốc tế tình hình với sự tăng cao của cầu so với cung cũng sẽ thay đổi.-Kichbu-

 

---

Впервые за последнее десятилетие в Китае отмечено снижение импорта железной руды

 

Согласно последним таможенным статистическим данным, в 2010 году объем импорта железной руды в Китае составил 618,6 млн тонн, снизившись по сравнению с 2009 годом на 1,4 процента. Этот показатель впервые снизился в Китае за последние десять лет.

Некоторые аналитики отмечают, что с начала 21-го века до 2010 года в Китае сохранялся ежегодный рост импорта железной руды. Нынешнее снижение говорит о том, что на китайском рынке железной руды происходят "деликатные изменения" в соотношении предложения и спроса.

Как указывают аналитики, в результате реконструкции и оптимизации макроэкономики страны спрос отрасли недвижимости в стране на металлургическую продукцию сокращается. Наряду с этим китайские металлургические предприятия постепенно увеличивают в производстве долю отечественной железной руды и сокращает долю импортной. Согласно статистике, в первые три квартала 2010 года объем железной руды отечественного производства достиг 780 млн тонн с приростом более чем на 25 процентов против того же периода 2009 года. Хэбэйский металлургический комбинат даже заявил, что в течение будущих пяти лет его зависимость от импорта железной руды снизится с нынешних 50 процентов до 30 и меньше процентов.

Многие аналитики также склоны считать, что в ближайшем будущем на международном рынке железной руды также изменится ситуация с превышением спроса над предложением. -0-

3 nhận xét:

  1. Cách dịch của Kichbu đã Nga hóa. Ví dụ, người Việt Nam nói: Tôi muốn được bắt tay ngài (Medvedev), trong khi Kichbu dịch: "Ở nơi tôi có một mong muốn được bắt tay ngày".

    Còn bài này :

    "Lần đầu tiên trong mười năm ở Trung Quốc giảm nhập khẩu quặng sắt"

    Cách viết của người Việt có lẽ là : "Lần đầu tiên trong mười năm, Trung Quốc giảm nhập khẩu quặng sắt" ... :))

    đấy là chưa kể những lối chính tả có thể có. :D

    Trả lờiXóa
  2. Cám ơn XE hen. Kichbu dịch xong đọc lại cũng cảm giác thế..:)
    Thiếu thư ký riêng khổ vậy đấy...Huhuhu..

    Trả lờiXóa
  3. Hihi , Xe giỏi ngữ pháp vậy chắc xưa đi học hông ngủ gật bao giờ :)

    Trả lờiXóa

Steps


Flag Counter