Chủ Nhật, 24 tháng 10, 2010

Trung Quốc: biểu tình chống Nhật Bản

24.10.2010, 15:22:16

Китайская демонстрантка на акции протеста держит плакат с надписью "Убейте всех японцев, порвите с Японией все отношения". Фото ©AFP

Biểu tình ở Trung Quốc với biểu ngữ: “Giết hết tất cả bọn Nhật Bản, hãy cắt đứt các quan hệ”. Photo ©AFP

Trung Quốc: biểu tình chống Nhật Bản

В Китае прошла антияпонская демонстрация

Kichbu theo Lenta

K

Tại Tây-Bắc Trung Quốc ở thành phố Lanzhou thủ phủ tỉnh Gansu 24 tháng mười đã tổ chức cuộc biểu tình chống Nhật Bản do sự căng thẳng quan hệ song phương về cuộc tranh cãi chủ quyền của quần đảo Senkaku (Dyaoidao) ở vùng biển Đông –Trung Quốc, hãng Agence France-Presse đưa tin.

.

Cuộc biểu tình với sự tham gia của hơn 200 người được tiến hành dưới sự giám sát chặt chẽ của cảnh sát. Những người biểu tình đã hô vang các khẩu hiệu chống Nhật Bản và hát những bài ca yêu nước của Trung Quốc. Trong  khi đó những biểu ngữ đã được các nhà tổ chức cuộc biểu tình chống đối đưa lên mạng internet đã bị cơ quan kiểm duyệt Trung Quốc gở bỏ.

.

Quan hệ giữa Nhật Bản và Trung Quốc đã xấu đi sau khi cánh sát bảo vệ biển Nhật Bản hôm 7 tháng mười đã bắt giam thuyền trưởng tàu đánh cá Trung Quốc gần các đảo Senkaku mà ở Trung Quốc gọi là các đảo Dyaoidao. Sau đó thuyền trưởng đã được trả tự do. Tuy nhiên, sự cố đã đưa đến bùng phát tinh thần chống Nhật tại CHND Trung Hoa.

Nhật Bản và Trung Quốc đều xem các đảo đó của mình. Được phát hiện bởi người Trung Quốc vào thế kỷ XIV, cuối XIX các đảo này đã chuyển về phía Nhật Bản. Sau Chiến tranh thế giới thứ II quần đảo Senkaku (Dyaoidao) thuộc quyền tài phán của Hoa Kỳ và vào những năm 70s của thế kỷ XX được trả lại cho Nhật Bản. Trung Quốc không đồng ý với quyết định này và vào năm 1992 tuyên bố các đảo này là “lãnh thổ của Trung Quốc từ xa xưa”.

Vụ việc xảy ra với tàu đánh cá Trung Quốc dẫn đến việc vào cuối tháng chín Nhật và Trung Quốc thực tế đã chấm dứt quan hệ ở cấp cao. Làn sóng biểu tình chống Nhật Bản tràn khắp Trung Quốc. Sau đó Trung Quốc và Nhật Bản đã áp dụng một loạt các bước đi nhằm làm dịu cuộc xung đột.

Tuy thế, 22 tháng mười được biết rằng Tokyo có ý định tăng cường lực lượng hải quân lên từ 6 đến 22 tàu ngầm. Đồng thời tại bộ quốc phòng Nhật Bản cho rằng những tàu ngầm mới cần thiết cho đất nước với để tuần tra vùng biển Đông-Trung Quốc với mục đích có khả năng phản ứng nhanh trong trường hợp các cuộc tranh cãi về chủ quyền lãnh thổ trở nên căng thẳng với Trung Quốc.

 

Подлодка класса "Оясио". Фото с сайта navy.mil

 

Tàu ngầm lớp "Oyasio". Photo từ site navy.mil

24 tháng mười thủ tướng Nhật Bản ông Naoto Kan trong cuộc duyệt binh của lược lượng quân đội Nhật Bản tại Tokyo đã nói rằng Nhật Bản đã đối mặt với những thách thức mới trong việc đảm bảo an ninh của mình. “Tình hình liên quan đến an ninh xung quanh Nhật Bản xấu đi cùng với sự phát triển các chương trình hạt nhân và tên lửa ở Bắc Triều Tiên và sự gia tăng và hiện đại hóa của hải quân Trung Quốc”, - Kan nhận xét và nhấn mạnh tầm quan trọng phát triển hơn nữa đối tác chiến lược với Hoa Kỳ trong mối quan hệ này.-Kichbu-

 

Senkaku (Điếu Ngư)

---

В Китае прошла антияпонская демонстрация

На северо-западе Китая в столице провинции Ганьсу городе Ланьчжоу (Lanzhou) 24 октября состоялась антияпонская демонстрация, вызванная обострением двусторонних отношения из-за спора о территориальной принадлежности островов Сэнкаку (Дяоюйдао) в Восточно-Китайском море, сообщает Agence France-Presse.

В демонстрации, которая прошла под усиленной охраной полиции, приняли участие более 200 человек. Они скандировали антияпонские лозунги и пели патриотические китайские песни. При этом плакаты, размещенные организаторами акции протеста в интернете, были удалены китайской цензурой.

Отношения между Японией и Китаем ухудшились после того, как японская береговая охрана 7 сентября задержала у островов Сэнкаку, которые в Китае называют островами Дяоюйдао, капитана китайского траулера. Позднее он был отпущен на свободу. Тем не менее, инцидент привел к всплеску антияпонских настроений в КНР.

Япония и Китай считают эти острова своими. Открытые китайцами в XIV веке, в конце XIX века они отошли к Японии. После Второй мировой войны Сенкаку (Дяоюйдао) остались под юрисдикцией США, которые в 70-х годах XX века вернули их Японии. Китай не согласился с этим решением и в 1992 году объявил острова "исконно китайской территорией".

Инцидент с траулером привел к тому, что в конце сентября Япония и Китай фактически отказались от контактов на высоком уровне. По Китаю прокатилась волна антияпонских выступлений. Позднее Китай и Япония предприняли ряд шагов с целью смягчить конфликт.

Тем не менее, 22 октября стало известно, что Токио намерен увеличить свой парк субмарин на шесть единиц - до 22 подлодок. При этом в министерстве обороны Японии отметили, что новые подлодки необходимы стране для патрулирования Восточно-Китайского моря, чтобы иметь постоянную возможность быстрого реагирования на случай обострения территориальных споров с Китаем.

24 октября японский премьер Наото Кан (Naoto Kan) на смотре японских войск в Токио заявил, что Япония столкнулась с новыми вызовами в обеспечении своей безопасности. "Ситуация с безопасностью вокруг Японии ухудшилась в связи с развитием ядерной и ракетной программ в Северной Корее и активизацией и модернизацией китайских ВМС", - отметил Кан, подчеркнув в этой связи важность дальнейшего развития стратегического партнерства с США.

Ссылки по теме
-
Китай и Япония сходят с траулера - "Коммерсант", 20.10.2010
-
Япония увеличит парк подлодок до 22 единиц – Lenta.ru, 22.10.2010


5 nhận xét:

  1. “Giết hết tất cả bọn Nhật Bản, hãy cắt đứt các quan hệ”
    Chơi một mình à?

    Trả lờiXóa
  2. "Trung Quốc, không được đụng đến các nước láng giềng!"
    Các nước cùng hô to thì nó chết ngắc.
    Ấy không dãy chết...

    Trả lờiXóa
  3. Khổng tử đâu có dạy cách hành xử mọi rợ thế.Ngẫm ra,Mr.Khổng chỉ là con bung xung để dân TQ lôi ra khi cần...

    Trả lờiXóa
  4. Nó hô thế mà không ai bắt nhỉ...

    Trả lờiXóa

Steps


Flag Counter