16.07.2009, 17:22:04
Các cổ động viên bóng đá Đức hát quốc ca-Немецкие спортивные болельщики поют национальный гимн. Фото ©AFP
Лишь половина немцев знает собственный гимн
Kichbu theo http://lenta.ru/news/2009/07/16/hymne/
Kichbu
Hơn nửa số người dân Đức không biết toàn văn văn bản quốc thiều, RP-online dẫn theo số liệu của cuộc thăm dò xã hội học do viện nghiên cứu dư luận xã hội TNS Emnid tiến hành, đưa tin.
Chỉ 47 phần trăm những người được hỏi biết văn bản “ Bài hát của những người Đức "Песни немцев", trong khi đó, tại những vùng đất phía Tây những người biết đến như thế - 51 phần trăm, còn ở phần phía Đông ít hơn - chỉ có mỗi một phần ba.
Đồng thời, kết quả thăm dò cho thấy, những người tham gia thăm dò càng trẻ tuổi, họ càng biết tốt hơn văn bản quốc thiều. Chỉ có 1003 người tham gia vào cuộc thăm dò của TNS Emnid. Câu hỏi được đặt ra cho họ như thế này: “ Nói về quốc thiều ở dạng mà nó thường được cử vào những buổi nghi lễ chính thức. Bạn có thể tái diễn văn bản của nó được không?”
Như RP-online, tại các buổi lễ trang trọng theo truyền thống người ta cử chỉ khổ thứ ba исполняется лишь третий куплет ("Einigkeit und Recht und Freiheit…"), như vậy, những người được hỏi cần chỉ nhớ không phải toàn văn bài quốc thiều.
Nhạc và ca từ của quốc thiều CHLB Đức xuất hiện tách rời nhau. Tác giả của giai điệu là nhạc sỹ người Áo Iozer Gaidn, sáng tác nó vào năm 1797. Ca từ được sáng tác không phụ thuộc vào bản nhạc vào năm 1841 bởi nhà thơ Avgust Hairix Hofman fon Fallersleben. Ông từng là trưởng khoa tiếng Đức ở đại học
Năm 1922 “Bài hát của người Đức” chính thức được tuyên bố là quốc thiều của Nước Cộng hòa Veimarki, còn từ 1952 nó trở thành quốc ca của CHLB Đức. Quốc thiều của CHDC Đức trước Ngày Thống nhất Đức là tác phẩm “Đất nước đứng lên từ tro tàn-"Восставшая из руин".--Kichbu--
-----
Лишь половина немцев знает собственный гимн
Более половины немцев не знают текста национального гимна, сообщает издание RP-online со ссылкой на данные соцопроса, проведенного институтом исследования общественного мнения TNS Emnid .
Лишь 47 процентов опрошенных знает текст "Песни немцев", причем в западных землях таких респондентов больше - 51 процент, а на востоке меньше - всего одна треть.
При этом отмечается, что, чем моложе участники опроса, тем лучше они знают текст национального гимна. Всего в опросе TNS Emnid участвовали 1003 человека.
Задаваемый им вопрос звучал так: "Речть идет о национальном гимне в том виде в котором он исполняется на официпальных мероприятиях. Можете ли вы впоспроизвести его текст?".
Как отмечает RP-online на официальным мероприятиях и торжествах традиционно исполняется лишь третий куплет ("Einigkeit und Recht und Freiheit…"), таким образом, респондентам нужно было вспомнить не весь текст.
Музыка национального и текст национального гимна ФРГ появились раздельно. Автором мелодии является австрийский композитор Йозеф Гайдн, сочинивший ее в 1797 году. Текст был сочинен независимо от мелодии в 1841 году поэтом Августом Хайнрихом Хофманом фон Фаллерслебеном, который заведовал кафедрой германистики в университете Бреслау.
В 1922 году "Песнь немцев" была официально объявлена гимном Веймарской республики, а с 1952 года стала гимном ФРГ. Гимном ГДР до Объединения Германии было произведение "Восставшая из руин".
Ссылки по теме
- Nur die Haelfte kennt den Text - RP-online, 16.07.2009
Hơn nửa số người dân Đức không biết toàn văn văn bản quốc thiều..
Trả lờiXóaViệt Nam thì tỉ lệ này chắc cao hơn (nếu có làm thống kê).
Trả lờiXóaNhưng cứ đem quân đến chiếm nước Đức, hoặc ai đó/nước nào đó 'sĩ nhục' nước Đức, sẽ biết bao nhiêu % dân phản ứng và biết thế nào là lòng tự hào của người Đức.
Còn ở VN, dân VN thì biết về quốc thiều có thể nhiều hơn, nhưng khi bị 'sĩ nhục' (vd: bởi Trung Quốc)...thì ... :))
Thấy các bố ấy hát nhép..
Trả lờiXóaBảo là chào cờ phải hát quốc ca, nhưng cuộc lễ nào cũng có băng, đĩa, mọi người chỉ hoạ theo.
Trả lờiXóa1,2,3 đoàn quân VN đi...
Trả lờiXóakết quả thăm dò cho thấy, những người tham gia thăm dò càng trẻ tuổi, họ càng biết tốt hơn văn bản quốc thiều
Trả lờiXóaNghĩa là người già họ lú lẩn, trí nhớ kém, mau quên... :)
Trả lờiXóaHỏi các nhà lão hóa học coi..
Trả lờiXóa