Thứ Bảy, 19 tháng 2, 2011

Nhật Bản không chấp nhận những kết quả của Chiến tranh thế giới II

Nhật Bản không chấp nhận những kết quả của Chiến tranh thế giới II

Япония не принимает итоги Второй мировой

Nguồn: newsland  vesti.ru

Kichbu post on chủ nhật, 20.02.2011

.

 Новость на Newsland: Япония не принимает итоги Второй мировой

.

Vấn đề về các đảo Kurils cho đến hiện nay được đặt ra một cách gay gắt giữa Nga và Nhật Bản. Tuy nhiên Duma quốc gia tuyên bố rằng, Nga sẽ và không cần quay trở lại đề tài các đảo Kurils trong các quan hệ của mình với Nhật Bản nhiều hơn nữa. Vùng lãnh thổ lịch sử này là của ai? Ai đã từng sống ở đó? Bình luận viên lịch sử Andrei Svetchenko trao đổi về quá khứ và tính hiện thời của các đảo Kurils với giáo sư đại học phương Đông Anatoly Koshkin và giám đốc trung tâm nghiên cứu Nhật Bản của Viện Viễn Đông Valery Kistanov tại đài “Vesti FM”.

Svetchenko: Andrei Svetchenko đang bên micro. Hôm nay đài của chúng ta có Anatoly Koshkin và Valery Kistanov, các tiến sỹ khoa học lịch sử, là những chuyên gia về Viễn Đông. Anatoly Arkadevich Koshkin – giáo sư đại học Phương Đông, Valery Lolegovich – giám đốc Trung tâm nghiên cứu Nhật Bản thuộc Viện Viễn Đông. Chúng ta sẽ trao đổi về các đảo Kurils. Chào quý vị.

Koshkin: Xin chào.

Kisttanov: Chào các bạn.

Svetchenko: Các lý do thông tin để trao đổi, tôi nghĩ, đã quá đầy đủ. Cách đây không lâu tổng thống Nga Dmitry Medvedev và bộ trưởng quốc phòng Serdyukov đã đi thăm các đảo này của quần đảo Kurils. Nga đang tăng cường sự có mặt quân sự của mình trên các đảo. Tất cả những điều đó gây phản ứng tiêu cực mạnh mẽ của Tokyo. Vấn đề, một mặt, không mới. Người ta đã nói về nó hàng năm nay. Và bởi thế thật thú vị không cần nhắc lại lịch sử của vấn đề, và đây là tình hình hiện nay của nó. Chúng ta, trên các đảo Kurils, những người Nga, tổ tiên chúng ta đã xuất hiện ở đó khi nào? Thưa Anatoly Arkadevich?


Koshkin: Người ta nhiều đối tượng khác nhau cũng thường đặt ra cho tôi câu hỏi này. Ở đây, thưa quý vị, tình hình đáng quan tâm ở chỗ những người Nhật Bản, ví dụ, gọi những vùng lãnh thổ này là của Nhật Bản từ xa xưa. Nhưng trên thực tế chúng từ xa xưa là lãnh thổ của những thổ dân ainy. bộ tộc này gọi là ainy.

Svetchenko: Thế họ từ đâu ra?


Koshkin: Họ đã sống ở miền Trung Nhật Bản. Sau đó khi những người Nhật Bản hiện nay bắt đầu Bắc tiến, họ dần dần, từng bước đánh bật những người ainy. Bởi thế họ, nói chung, làm nghề đánh cá và hái lượm. Và, nói ngắn gọn, họ đánh đuổi những người ainy tại Hokkaido, là hòn đảo cực bắc, nơi mà người Nhật Bản đã rất không muốn sinh sống và làm ăn. Ở đây có một vấn đề rất thú vị là, thưa quý vị, đây là vấn đề lịch sử và địa lý. Khi người Nhật Bản nói rằng, các đảo Kurils là vũng lãnh thổ của Nhật Bản từ xa xưa, tôi xin nhắc lại cho họ nhớ rằng, Hokkaido, hòn đảo cực bắc (nguyên bản: bắc nhất – Kichbu), trở thành lãnh thổ của Nhật Bản chỉ vào giữa thế kỷ XIX. Lúc bấy giờ tôi nói với họ rằng: sao lại như thế, các hòn đảo nằm ở vùng cực bắc lại có thể trở thành các vùng lãnh thổ của Nhật Bản được, trong khi mà Hokkaido lại không phải là vùng lãnh thổ từ xa xưa?


Svetchenko: Theo như tôi hiểu, Nhật Bản vào thời phong kiến trung cổ đã từng trú ngụ tự biệt lập. Họ chẳng đi đâu cả, chẳng bơi đi đâu cả, về phía mình họ cũng không cho phép ai đến đảo.

Koshkin: Không những không đi đâu và bơi đi đâu, mà còn bị cấm rời bỏ các đảo đặc biệt là của Nhật Bản với nỗi lo sợ bị xử tử. Và bởi vậy họ bây giờ, tức là, khoát tay bằng bản đồ , hình như, năm 1663 gì đó, mà trên bản đồ đó không phải các đảo này được chỉ ra, mà là những chu tuyến nào đó. Như thế, đa số các nhà khoa học nghiêm túc cho rằng, tấm bản đồ này đã được lập không theo các kết quả nghiên cứu các vùng lãnh thổ này, mà theo các câu chuyện kể của tất cả những thổ dân ainy nọ.

Svetchenko: Thưa qý vị, trong bất kỳ trường hợp nào thì Moscow cũng nằm cách xa Sakhalin và Kurils hơn Tokyo. Những người Nga đã xuất hiện ở đó vào khoảng thời gian dưới thời Piot Đệ nhất, như tôi biết, đã có những chuyến thám hiểm đầu tiên. Trong trường hợp này, vấn đề về thời xa xưa, nó thế này, đang treo trong không khí. Vậy chúng ta sẽ bàn luận gì về quá khứ? Điều này không chấp nhận trong lịch sử thực tại, trong ngoại giao thực tại, trong các mối quan hệ liên quốc gia thực tại. Trong trường hợp này, có lẽ, chỉ còn có việc quay lại với lịch sử hiện đại của các quan hệ giữa Nga và Nhật Bản. Đây là cuộc chiến tranh đầu tiên đầu thế kỷ XX (1904-1905) và, dĩ nhiên, Chiến tranh thế giới thứ II, và các kết quả của nó. Và  theo các kết quả này, chúng ta không chỉ từ xa xưa, mà còn có quyền của người chiến thắng, có quyền , như người ta nó, của người sở hữu, của người đã được luật pháp thừa nhận do kết quả của các cuộc  tìm kiếm lãnh thổ. Có lẽ, điều này hoàn toàn không ai có thể tranh cãi gì được nữa cả. Vậy  những vấn đề ở đây là từ đâu? Thưa Valery Olegovich?


Kistanov: Vấn đề, theo quan điểm của tôi, nằm ở chỗ rằng, những người Nhật Bản từ chối chấp nhận những kết quả của Chiến tranh thế giới II  như chúng đang tồn tại, và không chịu chấp nhận những đường biên giới đã được phân định đối với Nhật Bản của các nước – những nước chiến thắng trong tư cách là các kết quả này.

2 nhận xét:

Steps


Flag Counter