Financial Times предрекает Обаме будущее Горбачева
Nguồn: inotv.rt.com
Kichbu posted on 23.06.2013
Trong thời
gian phát biểu tại Cổng Brandenburg ở Đức Barack Obama nhắc cho một phóng viên của Financial Times nhớ đến
nhân vật hài kịch của Hollywood đã xử sự vô lý khi làm khách , và cả một ngôi sao
nhạc rock. Nhưng hơn tất cả, theo tờ
báo, tổng thống Mỹ cũng giống như
Mikhail Gorbachev.
Cả hai nhà lãnh đạo, tác giả viết, lên nắm quyền và hứa tiến hành các cuộc
cải cách vào thời điểm khi các quốc gia của họ ở nước ngoài không được lòng dân. Cả hai đều phải đối phó với
công dân của mình, những người khao khát cải tiến trong hệ thống, và với cộng
đồng quốc tế tin chắc chắn rằng tự thân hệ thống này sai lầm.
Trong nước, ông Obama không thể nói tướng được rằng có được sự ủng hộ cao
trong nhân dân, nhà báo nói Theo
các cuộc thăm dò gần đây, 54 phần trăm người Mỹ không hài lòng công việc của ông.
Ở
cấp độ quốc tế, ông cảm thấy tự tin hơn nhiều: như tổng thống Mỹ trước đây, ông
tham vọng vào vai trò của nhà lãnh đạo thế giới.
Obama, tuy vậy, cũng như Gorbachev, sẽ phải quyết định ai là quan trọng
nhất đối với ông: những người đồng hương, hoặc nhân loại nói chung. "Gorbachev thực hiện sự
lựa chọn của mình. Ông trở thành ngôi sao trong
cộng đồng giảng dạy quốc tế, nhưng trong nước tiếng tăm của đã giảm sút "-
Financial Times nhắc lại.
*Đọc thêm:
- “Tự Do hay là Chết” (Ba Sàm).
-----
Kichbu dịch không sai tẹo nào, nhưng có lẽ “không được lòng dân ở nước ngoài” thì xuôi tai hơn “ở nước ngoài không được lòng dân” vì cái đoạn “các quốc gia của họ ở nước ngoài” thoạt nghe quả là khó hiểu.
Trả lờiXóaNgay nguyên bản tiếng Nga cũng sai ngữ pháp (chắc là lỗi in ấn). Đúng ra phải là “в тот момент”, “в том момент” là sai.
Nhận xét này đã bị tác giả xóa.
Trả lờiXóaNhận xét này đã bị tác giả xóa.
Trả lờiXóa