Обращение президента Кубы: пятерка героев уже на Родине
Kichbu theo inosmi.ru
Thưa nhân dân thân mến,
Kể từ khi tôi được bầu làm Chủ tịch Hội đồng Nhà nước và Hội đồng Bộ trưởng, tôi đã nhiều lần tuyên bố chúng ta sẵn sàng đối thoại tôn trọng và bình đẳng với chính quyền Mỹ để cùng nhau thảo luận về những vấn đề khác nhau nhất, không gây phương hại đến độc lập dân tộc và quyền tự quyết của nhân dân chúng ta.
Kể từ khi tôi được bầu làm Chủ tịch Hội đồng Nhà nước và Hội đồng Bộ trưởng, tôi đã nhiều lần tuyên bố chúng ta sẵn sàng đối thoại tôn trọng và bình đẳng với chính quyền Mỹ để cùng nhau thảo luận về những vấn đề khác nhau nhất, không gây phương hại đến độc lập dân tộc và quyền tự quyết của nhân dân chúng ta.
Quan điểm này cũng đã được Fidel Castro tuyên bố với chính
quyền Mỹ, trong các bài phát biểu công khai cũng như trao đổi riêng, trong các giai đoạn khác nhau của cuộc đấu tranh lâu dài của chúng ta để giải quyết xung đột thông qua
đàm phán, mà không từ bỏ bất kỳ một
trong những nguyên tắc nào của chúng ta.
Nhân dân Cuba anh hùng, bất chấp mọi sự nguy hiểm, những hành động thù địch, gian khổ và hy sinh, đã chứng minh lòng trung thành của mình với những lý tưởng độc lập và công bằng xã hội của chúng ta. Giữ vững tình đoàn kết chặt chẽ trong suốt 56 năm qua kể từ Cuộc cách mạng ở Cuba, chúng ta đã giữ được lòng trung thành sâu sắc với những người đã hy sinh, bảo vệ những nguyên tắc này từ những ngày đầu của cuộc đấu tranh vì độc lập năm 1868.
Nhân dân Cuba anh hùng, bất chấp mọi sự nguy hiểm, những hành động thù địch, gian khổ và hy sinh, đã chứng minh lòng trung thành của mình với những lý tưởng độc lập và công bằng xã hội của chúng ta. Giữ vững tình đoàn kết chặt chẽ trong suốt 56 năm qua kể từ Cuộc cách mạng ở Cuba, chúng ta đã giữ được lòng trung thành sâu sắc với những người đã hy sinh, bảo vệ những nguyên tắc này từ những ngày đầu của cuộc đấu tranh vì độc lập năm 1868.
Bây giờ, bất
chấp những khó khăn, chúng ta
đang thay đổi mô hình kinh tế của
chúng ta để xây dựng chủ nghĩa xã
hội thịnh vượng và vững chắc.
Kết quả cuộc hội
đàm cấp cao, bao gồm cả điện đàm diễn ra vào
thứ Ba giữa tôi và tổng thống
Obama, đã đạt được tiến bộ trong việc giải quyết một số vấn đề hai quốc gia cùng quan tâm.
Tháng Sáu năm 2001, Fidel Castro đã hứa, "Họ
sẽ trở về!", và đó là Gerardo, Ramón và
Antonio đã trở về Tổ quốc hôm nay.
Niềm vui mừng khôn xiết tràn ngập
trái tim của những người thân, bạn bè, của tất cả nhân dân chúng ta, những
người đã đấu tranh không mệt mỏi vì tự do cho năm người anh hùng, đã tổ chức
hàng trăm ủy ban và nhóm đoàn kết. Trong suốt 16 năm qua, các chính phủ, quốc
hội, các tổ chức và những người nổi tiếng đã đấu tranh quên mình đòi trả tự do
cho họ. Chúng tôi bày tỏ đến tất cả lòng
biết ơn sâu sắc và cám ơn của chúng tôi.
Quyết định này của Obama xứng đáng được tôn trọng và
cám ơn từ phía nhân dân chúng ta.
Tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn đối với Vatican và, trước
hết, Giáo hoàng Fransisco, đã ủng hộ và đóng góp vào sự nghiệp cải thiện quan
hệ giữa Cuba và Hoa Kỳ. Cũng như chính phủ Canada đã hộ trợ tiến hành đối thoại
cấp cao giữa hai nước.
Chúng ta, về phía mình, đã quyết định trả tự do cho điệp viên Hoa Kỳ gốc Cuba, hoạt động
tình báo làm lợi cho đất nước này.
Xuất phát từ quan điểm nhân đạo, chúng tôi cũng trả về nhà công dân Mỹ Alan Gross.
Xuất phát từ quan điểm nhân đạo, chúng tôi cũng trả về nhà công dân Mỹ Alan Gross.
Đơn
phương và tuân thủ đúng
pháp luật của chúng ta, các điều kiện giam giữ một loạt tù nhân, bao gồm trả
tự do cho một số người mà chính quyền Hoa Kỳ có kiến nghị, đã được nới lỏng.
Chúng ta cũng đã thảo luận vấn đề lập lại quan hệ ngoại giao.
Chúng ta cũng đã thảo luận vấn đề lập lại quan hệ ngoại giao.
Nhưng điều này không có nghĩa, những vấn đề chính yếu
đã được giải quyết. Bao vây kinh tế, thương mại và tài chính, gây thiệt hại to
lớn cho nhân dân và nền kinh tế, sẽ được hủy bỏ.
Mặc dù bao vây được củng cố bởi đạo luật tương đương,
tổng thống Hoa Kỳ có thể thay đổi nó phù hợp với quyền hạn được trao cho ông.
Chúng ta đề nghị chính quyền Hoa Kỳ áp dụng các biện
pháp qua lại nhằm cải thiện bầu không khí trong quan hệ song phương giữa hai
nước chúng ta và bình thường hóa quan hệ trên cơ sở các nguyên tắc của Công ước
quốc tế và Hiến chương của LHQ.
Cuba một lần nữa tuyên bố sẵn sàng hợp tác với các tổ chức
quốc tế, đặc biệt, với LHQ.
Nhận thức
được sự tồn tại của những khác
biệt sâu sắc, đặc biệt trong các lĩnh vực như chủ quyền quốc gia, dân chủ, nhân quyền và chính
sách đối ngoại, tôi một lần nữa khẳng định tinh thần sẵn sàng của chúng ta
đối thoại trên tất cả các vấn đề này.
Tôi kêu
gọi chính quyền
Hoa Kỳ loại bỏ những trở ngại cản trở hoặc hạn chế
quan hệ giữa hai dân tộc chúng ta, gia đình và
công dân của cả hai nước, đặc biệt,
trong lĩnh vực du lịch, liên lạc bưu điện trực tiếp và viễn
thông.
Những thành công đạt được trong các cuộc đàm phán và tiếp xúc cho thấy rằng có thể tìm thấy giải pháp cho nhiều vấn đề.
Như chúng ta đã nhiều lần nhấn mạnh, tất cả chúng ta cần phải học nghệ thuật cùng tồn tại văn minh, bất chấp tất cả những khác biệt hiện có.
Những thành công đạt được trong các cuộc đàm phán và tiếp xúc cho thấy rằng có thể tìm thấy giải pháp cho nhiều vấn đề.
Như chúng ta đã nhiều lần nhấn mạnh, tất cả chúng ta cần phải học nghệ thuật cùng tồn tại văn minh, bất chấp tất cả những khác biệt hiện có.
Về những vấn đề này chúng ta sẽ trở lại sau trong
tương lai.
Cám ơn nhiều.
-----
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét