Киевляне поднимают тост за союз России и Украины!
Genadi từ KievKichbu theo: krasvremya.ru
Tôi trước đây
từng nghĩ rằng ở Kiev những người
có cảm tình như vậy với Nga là rất ít. Nhưng hóa ra, điều này không phải như
thế.
Hôm qua tôi đã có mặt
tại một công ty. Các nhân viên mời
đến một xí nghiệp (các bà vợ của họ làm việc tại xí nghiệp này).
Cuộc vui diễn ra tại một trong tòa nhà của DC. Một hội trường
lớn, rất nhiều người (300-400
người).
Ban đầu âm nhạc của
Ucraina (Vakarchuk, Serduchka)
vang lên. Người phụ nữ dẫn chương trình chúc mừng Năm mới đang đến. Các nhân
viên của xí nghiệp trình bày các tiết mục. Nhiều bàn ăn được bày ra. Mọi người ngồi, ăn, uống và lắng nghe. Sau
đó bắt đầu nhảy - nhạc nhẹ ucro.
Sau đó người phụ nữ dẫn chương trình bắt đầu tiến
hành các trò chơi. Tôi sẽ không liệt kê tất cả, chúng rất nhiều.
Trò chơi cuối cùng là lời chúc xuất sắc nhất. Hàng
chục người đã tham gia cuộc thi
này. Những người ngà ngà say nói đủ
thứ tầm phào (kiểu: "uống vì tất cả"). Đủ
thứ vớ vẩn. Và thực tế là chẳng ai vỗ tay. Kiểu như cho có lệ. Nhưng
một phụ nữ cuối cùng đã thốt lên lời chúc rất tuyệt vời: "Tôi muốn nâng cốc vì sự đoàn tụ của Nga và Ucraina!
Họ đang muốn làm cho các nước của chúng ta bất hòa! Nhưng đó là điều không thể!
Chúng ta là một dân tộc và chúng ta sẽ bên nhau mãi mãi!
Cả hội trường, mọi người như một,
bắt đầu vỗ tay dữ dội và hét lên: "Đúng vậy! Giỏi
quá!"
Người
phụ nữ dẫn chương trình được mời đến từ công ty nào đó. Cô rõ
ràng sợ hãi vì sự thay đổi bất ngờ các sự kiện. Bắt đầu
nói lảm nhảm rằng cấm nâng cốc
nói về chính trị. Nhanh chóng trao thưởng cho những người khác
đã nói những điều vớ vẩn và rút lui.
Didzi hiểu được tâm
trạng của mọi người và bắt đầu bật đầu tiên là nhạc Liên
Xô (Alena Apina, Tháng
Năm ngọt ngào, Hợp khúc), và sau đó là nhạc Nga (Disco Avaria,
nhóm Fabrika, Zhanna
Friske và Ilya
Lagutenko). Nếu trước đó không mấy người
muốn nhảy, thì dưới nền các bài hát Nga tất cả đều đứng lên nhảy!
Tôi đi ra hành
lang để gọi điện thoại. Nhìn thấy người phụ nữ đã nói lời chúc mừng tuyệt vời nọ. Tôi cám ơn cô
vì lời chức tốt đẹp và hỏi, cô không sợ sao khi nói những câu như thế trước mặt
nhiều người. Thế nào rồi họ cũng có thể mật báo đi đâu đó. Rồi sẽ lắm điều rắc rối.
Cô đã trả lời tôi: "Đó không phải là lời chúc. Đó là tiếng thét của tâm
hồn. Tôi không sợ. Nếu cần, tôi sẽ cầm súng tiểu liên và bắn vào bọn vô loài,
những kẻ muốn chúng tôi đánh nhau với Nga!"
Đây là những tình cảm của
những người dân thường ở Kiev. Tôi rất vui khi được
nghe và xem điều này.
Sự tuyên truyền giả dối không
thể chia rẽ được lòng người.
Ngoài lời nói cần thêm những xúc cảm
mãnh liệt của tâm hồn và tiếng nói của trái tim. Có lẽ nói điều vậy dĩ nhiên nghe nó huyền bí.
Nhưng điều này là như vậy.
Chúc mừng mọi người Năm
mới! Chúc hạnh phúc và những niềm vui trong Năm Mới 2015! Mong sao các
dân tộc của Kiev Rus đoàn kết lại và đánh đuổi những kẻ bù nhìn thân Mỹ, những kẻ đã cướp chính quyền ở Kiev! Và mong lắm thay điều này xảy ra càng sớm càng
tốt!
Genadi từ Kiev
-----
зомбоящик là cách gọi khinh miệt cái ti-vi (телевизор).
Trả lờiXóaNguồn gốc: зомбоящик = зомби (xác ướp) + ящик = cái hộp vô hồn (cái hộp vô tri vô giác).
Câu “Зомбоящик не способен людей перемолоть” nên dịch là “Sự tuyên truyền giả dối không thể chia rẽ được lòng người”.
Cám ơn Vivan Din, Kichbu sửa ngay.
Xóa