"У Киссинджера своя ненависть. И это надо знать"
Kichbu posted on 20.12.2012
Sắp đến ở Nga sẽ bán
cuốn sách"Về Trung Quốc" của Henry Kissinger. Trong cuốn sách này, tác giả nói về mối quan hệ
giữa Mỹ và Trung Quốc trong nửa cuối của thế kỷ XX. Liên bang Xô viết
trong cuốn sách, dĩ nhiên, cũng đóng một vai trò quan trọng. Đại sứ đặc
mệnh toàn quyền hạng 2 của LB Nga, cựu trưởng đại diện ngoại giao đoàn của Nga tại Đài Loan,
tác giả bản dịch cuôốn sách sang tiếng
Nga Vladimir Verchenko thừa nhận trong một cuộc phỏng vấn với Nakanune.RU
rằng cuốn sách được chuyển ngữ với "sự rất kinh tởm, nhưng nó thực sự là
cuốn bách khoa toàn thư buộc phải đọc ".
Câu hỏi: Cuốn sách
này cho ai?
Vladimir Verchenko: Thứ nhất,
tôi nghĩ rằng trong mỗi thư viện cần có quyến sách này. Đó là một bách khoa toàn
thư lớn. Đó là chuyện bếp núc của ngoại giao ở dạng thuần khiết. Nếu các chính
khách của chúng ta sẽ đọc nó, thì sẽ tránh được vô số sai lầm. Tất cả các bạn
sinh viên đang nghiên cứu chính trị ở hình thức này hoặc khác, cuốn sách này cần
thiết. Và nó cần cho bất kỳ người trẻ tuổi có ý thức nào.
Câu hỏi: Thái độ cá nhân của Ông đối
với Henry Kissinger như thế nào?
Vladimir Verchenko:
Tôi không giấu giếm rằng tôi có thái
độ tiêu cực đối với ông ấy. Tôi thừa nhận rằng tôi chuyển ngữ cuốn sách này với
sự kinh tởm. Nhưng không vì thế mà công việc trở nên ít bổ ích hơn.
Вопрос: Ông tìm thấy điều gì bổ ích trong tác phẩm này?
Vladimir Verchenko: Ô, đối với tôi, đây
là cuốn sách rất thú vị. Tôi đọc tất cả
những câu chuyện của Kissinger và cười.
Ở đó, như tôi đã nói, rất nhiều chuyện bếp
núc nội bộ, giao tiếp với Mao Trạch Đông và những người thú vị khác. Tuy
nhiên, ở đó có rất nhiều điều mà
Kissinger đưa ra không hiểu rằng, nói là, chúng ta chẳng là ai, còn họ là tất cả. Ngay cả từ quan điểm này nên
đọc cuốn sách này. Cần biết mặt của kẻ
thù.
Câu hỏi: Tức là trong cuốn sách của mình Kissinger nói dối ?
Vladimir
Verchenko: Ông ta bảo vệ các lợi
ích của mình. Bạn biết đấy, họ nói, có những người Do Thái của Đức, có những
người Do Thái Ba Lan, nhưng tất cả đều chống lại Nga. Tôi muốn lưu ý rằng bản
thân tôi - người lai, không phải Nga. Vì vậy, không nên nghĩ về nó như chủ
nghĩa dân tộc. Kissinger có mối hận thù.
Cần phải biết điều đó. Bởi vì ông ấy
thường lui tới điện Kremlin. Ông ấy nói chuyện với Putin, ông là tác giả
hòa dịu, dường như. Vâng, ông ấy chẳng là tác giả của cái gì cả. Người ta ra
chỉ thị cho ông ấy, ông ấy thực hiện.
Nếu bạn đọc nó "với trí thông minh",
thì bạn sẽ hiểu tất cả.
Câu hỏi: Có nguy
hiểm không nếu ai đó đọc cuốn
sách này "thiếu sự thông minh", sau đó sẽ có những hậu quả tiêu cực?
Vladimir
Verchenko: Có thể. Chúng ta bây
giờ có rất nhiều người tin vào mỗi lời
từ phương Tây. Tôi không phải là kẻ thù và không phải là người
ủng hộ Bolotnaya, nhưng chính xác có những người như thế. Liên Xô trong
con mắt của đồng bào của chúng ta hiện
nay nom như kẻ thù. Bây giờ tất cả nói rằng Stalin gây ra Chiến tranh
thế giới thứ hai. Ở đây nhiều vấn đề phụ
thuộc vào sự tiếp thu.
Câu hỏi: Cuốn sách này gọi là "Về Trung Quốc". Chúng ta cần phải biết tất
cả về Trung Quốc?
Vladimir
Verchenko: Chúng ta đang sống
trên hành tinh này, chúng ta không thể trốn
đi đâu được cả. Về Trung Quốc cần phải biết tất cả mọi thứ. Hãy tưởng tượng Nga
trên bản đồ. Trung Quốc ở đâu? Ở giữa, dưới thắt lưng, nếu có thể nói được như vậy. Như các
bạn biết, đây là điểm yếu. Cần phải biết
tất cả mọi việc về nó.
có phải đây là người đối đầu với đồng chí Lê Đức Thọ nhà mình tại hội nghị PARI Pháp không anh?, kính chúc anh khỏe!
Trả lờiXóaChính là con bác Xác đó.
Xóa